1. ámbito de aplicación
1.1 Las presentes Condiciones Generales sólo se aplicarán a los empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), pero no a los consumidores.
1.2 Todos nuestros suministros y servicios están sujetos exclusivamente a las presentes Condiciones Generales. No reconocemos ninguna condición contradictoria de
o divergente del cliente, a menos que hayamos aceptado expresamente su validez.
1.3 Nuestras Condiciones Generales de Contratación se aplicarán también a las transacciones futuras, aunque no hagamos referencia a ellas en casos concretos.
2 Oferta y celebración del contrato
2.1 Nuestras ofertas están sujetas a cambios y no son vinculantes a menos que se designen expresamente como ofertas vinculantes.
2.2 Nuestra confirmación de pedido por escrito es determinante para el pedido.
3 Entrega y transferencia del riesgo
3.1 El envío y transporte de la mercancía se realizará por cuenta y riesgo del cliente. El riesgo pasará al cliente en cuanto la mercancía salga de nuestras instalaciones
.
3.2 Estamos autorizados a realizar entregas parciales siempre y cuando las entregas parciales restantes se realicen dentro del plazo de entrega acordado y esto no sea irrazonable para el cliente de
.
3.3 Si nos retrasamos en la entrega, seremos responsables de los daños por demora sufridos por el cliente en caso de negligencia grave. En caso de negligencia leve
, quedará excluida nuestra responsabilidad por daños causados por retraso.
4. precios / compensación y retención
4.1 Los precios indicados en la confirmación del pedido son determinantes. Nuestros precios son franco fábrica y no incluyen portes, gastos de envío, seguros, aduanas,
otros gastos ni el IVA legal.
4.2 El cliente sólo podrá compensar una contrademanda que sea indiscutible o que haya sido legalmente establecida. El cliente sólo puede hacer valer un derecho de retención en
si se basa en la misma relación contractual.
5. defectos materiales
5.1 El cliente está obligado a inspeccionar la mercancía inmediatamente y a notificarnos por escrito cualquier defecto reconocible sin demora. Los defectos ocultos
deben notificarse por escrito inmediatamente después de su descubrimiento. En caso contrario, la entrega se considerará aprobada.
5.2 En la medida en que exista un defecto del que seamos responsables, tendremos derecho al cumplimiento posterior mediante, a nuestra elección, la subsanación del defecto
o la entrega de un artículo libre de defectos. Si denegamos el cumplimiento posterior, si éste falla o si no es razonable para el cliente, el cliente de
puede hacer valer los siguientes derechos legales
6. indemnización
6.1 Seremos responsables de los daños y perjuicios, independientemente de los fundamentos jurídicos, en caso de dolo y negligencia grave. En caso de negligencia simple, sólo seremos responsables
6.2 Estos
Las limitaciones de responsabilidad no se aplican en la medida en que hayamos ocultado fraudulentamente un defecto, hayamos asumido una garantía por la calidad de la mercancía
y por la responsabilidad en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.
6.3 Cualquier falta cometida por nuestros representantes legales y auxiliares ejecutivos será imputable a nosotros.
6.4 Las disposiciones legales sobre la carga de la prueba no se verán afectadas por las disposiciones anteriores.
7. plazo de prescripción
7.1 A menos que se estipule lo contrario a continuación, el plazo de prescripción general para las reclamaciones del cliente derivadas de defectos materiales y defectos de titularidad
será de un año a partir de la entrega. Este plazo de prescripción también se aplica a las reclamaciones contractuales y extracontractuales del cliente por daños basados
en un defecto de la mercancía.
7.2 Se aplicarán los plazos de prescripción legales.
en la medida en que se refiera a un edificio o a un elemento que se haya utilizado para un edificio de acuerdo con su uso habitual
y haya causado su defectuosidad;
para reclamaciones en el recurso del proveedor en caso de entrega final a un consumidor (§ 479 BGB).
8. reserva de dominio
8.1 Nos reservamos la propiedad de todas las mercancías entregadas por nosotros hasta el pago completo de todas las reclamaciones derivadas de contratos anteriores
.
8.2 Si el cliente se retrasa en el pago o si se pone de manifiesto que nuestras reclamaciones de pago se ven comprometidas por la falta de capacidad de pago del cliente
, tendremos derecho a exigir la devolución de la mercancía sobre la base de la reserva de propiedad.
8.3 En caso de embargo u otras intervenciones por parte de terceros, el cliente deberá notificárnoslo inmediatamente. El cliente correrá con todos los gastos en que haya que incurrir para
cancelar el embargo y recuperar el objeto de entrega, en la medida en que no puedan ser recuperados del tercero
.
8.4 El cliente tiene derecho a disponer del objeto de entrega en el curso ordinario de los negocios, sin perjuicio de revocación por causa justificada.
En particular, no está permitida la transferencia de propiedad mediante garantía o pignoración. La mercancía sujeta a la reserva de propiedad de
sólo podrá ser transmitida por el cliente al comprador si el cliente no ha incumplido sus obligaciones con nosotros en
.
En caso de reventa, el cliente nos cede por la presente todas las reclamaciones derivadas de la reventa, en particular las reclamaciones de pago
pero también otras reclamaciones relacionadas con la venta, por el importe de nuestra factura final (incluido el impuesto sobre el valor añadido
).
El cliente tiene derecho a cobrar los créditos cedidos de forma fiduciaria
hasta que nosotros lo revoquemos por causa justificada. La reventa de los créditos en el marco de un auténtico factoring requiere nuestro consentimiento previo. Por un motivo importante
, tendremos derecho a notificar la cesión de créditos a los terceros deudores también en nombre del cliente. Una vez notificada la cesión de
al tercero deudor, expirará la facultad de cobro del cliente. En caso de revocación de la autorización de cobro, podremos exigir a
que el cliente nos comunique los créditos cedidos y sus deudores, facilite toda la información necesaria para el cobro, entregue a
los documentos pertinentes y notifique la cesión a los deudores.
Un motivo importante en el sentido de estas disposiciones existe en particular en caso de impago, cesación de pagos, apertura de un procedimiento de insolvencia
o indicios justificados de sobreendeudamiento o insolvencia inminente del cliente.
8.5 El tratamiento y procesamiento del objeto de entrega por parte del cliente se realizará siempre por nuestra cuenta. Nos consideraremos el fabricante en el sentido del artículo 950 del Código Civil alemán (BGB) sin
ninguna otra obligación. Si el objeto de entrega se procesa con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos
la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor del importe de la factura con respecto al precio de compra de los otros objetos procesados. Para
el artículo creado por el procesamiento, las disposiciones se aplicarán por lo demás como para el artículo de entrega.
8.6 En caso de que el objeto de entrega se combine, mezcle o mezcle con bienes muebles del cliente de tal forma que el objeto
del cliente deba considerarse el objeto principal, el cliente nos cede por la presente la copropiedad del objeto global en la proporción
del valor del objeto de entrega con respecto al valor de los demás objetos combinados, mezclados o mezclados. El cliente nos guardará gratuitamente la propiedad de
.
Si el objeto de entrega se combina, mezcla o fusiona con objetos muebles de un tercero de tal forma
que el objeto del tercero deba considerarse como el objeto principal, el cliente nos cede por la presente la reclamación de indemnización a la que tiene derecho frente al tercero por el importe correspondiente al importe final de la factura atribuible al objeto de entrega.
El nuevo artículo creado por combinación o mezcla o los derechos de (co)propiedad del nuevo artículo
a los que tengamos derecho o que deban transferirse, así como los derechos de remuneración cedidos de conformidad con el párrafo anterior, servirán como garantía de nuestros derechos
de la misma forma que el propio artículo de entrega.
8.7 En la medida en que la retención de la titularidad o la cesión de créditos sea ineficaz o
inaplicable debido a disposiciones legales extranjeras inderogables, la garantía correspondiente a la retención de la titularidad o la cesión de créditos en este ámbito se considerará acordada
. En caso de que se requiera la cooperación del cliente, éste deberá adoptar todas las medidas necesarias para establecer y mantener la seguridad
.
9. secreto
Toda la información comercial o técnica que pongamos a disposición del cliente deberá mantenerse en secreto frente a terceros mientras y en la medida en que no sea de conocimiento público demostrable
y sólo podrá ser puesta a disposición de terceros por parte del cliente con nuestro consentimiento por escrito a
, por lo que los terceros también deberán estar obligados a mantener el secreto. El cliente sólo podrá utilizar esta información en
en relación con el pedido o el uso posterior del objeto de acuerdo con el propio pedido. A petición nuestra, toda la información de
que proceda de nosotros nos será devuelta inmediata e íntegramente o será destruida. Información en el sentido de este acuerdo
son todos los datos, planes, programas, conocimientos, experiencia, know-how, independientemente del tipo de grabación,
almacenamiento o transmisión y también independientemente de si esta información es expresa o tácitamente designada como secreta o
confidencial.
10 Lugar de cumplimiento, jurisdicción y ley aplicable
10.1 Salvo pacto en contrario, el lugar de cumplimiento para la entrega, el pago y todas las demás obligaciones derivadas de la relación contractual es
Pforzheim.
10.2 El lugar de jurisdicción para todos los litigios derivados de la relación contractual, así como su creación y eficacia es
para ambas partes el domicilio social de nuestra empresa, siempre que el cliente sea un comerciante o una persona jurídica de derecho público. A nuestra discreción
, también podremos interponer una demanda en el domicilio social del cliente.
10.3 La relación contractual está sujeta a la legislación alemana. No se aplicará la legislación sobre compraventa internacional (CISG).