1. ámbito de aplicación
1.1 Las presentes Condiciones Generales sólo se aplicarán a los empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), pero no a los consumidores.
1.2 Realizamos todas nuestras entregas y servicios exclusivamente con sujeción a las presentes Condiciones Generales. No reconocemos ninguna condición contradictoria
o divergente del cliente, a menos que hayamos aceptado expresamente su validez.
1.3 Nuestras Condiciones Generales de Contratación se aplicarán también a las transacciones futuras, aunque no hagamos referencia a ellas en casos concretos.
2 Oferta y celebración del contrato
2.1 Nuestras ofertas están sujetas a cambios y no son vinculantes a menos que se designen expresamente como ofertas vinculantes.
2.2 Nuestra confirmación de pedido por escrito es determinante para el pedido.
3 Entrega y transferencia del riesgo
3.1 El envío y el transporte de la mercancía se realizarán por cuenta y riesgo del cliente. El riesgo pasará al cliente en cuanto la mercancía salga de nuestras instalaciones
.
3.2 Estamos autorizados a realizar entregas parciales siempre y cuando las entregas parciales restantes se realicen dentro del plazo de entrega acordado y esto no sea irrazonable para el cliente de
.
3.3 En caso de demora en la entrega, seremos responsables de los daños por demora ocasionados al cliente en caso de negligencia grave. En caso de negligencia leve
, quedará excluida nuestra responsabilidad por los daños causados por el retraso.
4. precios / compensación y retención
4.1 Los precios indicados en la confirmación del pedido son determinantes. Nuestros precios son franco fábrica y no incluyen portes, gastos de envío, seguros, aduanas,
otros gastos ni el IVA legal.
4.2 El cliente sólo podrá compensar una contrademanda que sea indiscutible o que haya sido legalmente establecida. El cliente sólo podrá hacer valer un derecho de retención
si se basa en la misma relación contractual.
5. defectos materiales
5.1 El cliente está obligado a inspeccionar la mercancía inmediatamente y a notificarnos por escrito cualquier defecto reconocible sin demora. Los defectos ocultos
deberán comunicarse por escrito inmediatamente después de su descubrimiento. En caso contrario, la entrega se considerará aprobada.
5.2 Siempre que exista un defecto del que seamos responsables, tendremos derecho al cumplimiento posterior mediante, a nuestra elección, la subsanación del defecto
o la entrega de un artículo libre de defectos. Si denegamos el cumplimiento posterior, si éste fracasa o si no es razonable para el cliente, el cliente de
podrá hacer valer los siguientes derechos legales
6. indemnización
6.1 Seremos responsables de los daños, independientemente de los fundamentos jurídicos, en caso de dolo y negligencia grave. En caso de negligencia leve, sólo seremos responsables
6.2 Estos
Las limitaciones de responsabilidad no se aplican en la medida en que hayamos ocultado fraudulentamente un defecto, hayamos asumido una garantía por la calidad de la mercancía
y por la responsabilidad en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.
6.3 Cualquier falta cometida por nuestros representantes legales y auxiliares ejecutivos será imputable a nosotros.
6.4 Las disposiciones legales sobre la carga de la prueba no se verán afectadas por las disposiciones anteriores.
7. plazo de prescripción
7.1 Salvo que se estipule lo contrario a continuación, el plazo de prescripción general para las reclamaciones del cliente derivadas de defectos materiales y defectos de titularidad
será de un año a partir de la entrega. Este plazo de prescripción también se aplicará a las reclamaciones contractuales y extracontractuales del cliente por daños y perjuicios basadas
en un defecto de la mercancía.
7.2 Se aplicarán los plazos legales de prescripción
en la medida en que se refiera a un edificio o a un elemento que se haya utilizado para un edificio de acuerdo con su uso habitual
y haya causado su defectuosidad;
para reclamaciones en el recurso del proveedor en caso de entrega final a un consumidor (§ 479 BGB).
8. reserva de dominio
8.1 Nos reservamos la propiedad de todas las mercancías entregadas por nosotros hasta el pago completo de todas las reclamaciones derivadas de contratos anteriores
.
8.2 Si el cliente se retrasa en el pago o si se pone de manifiesto que nuestras reclamaciones de pago se ven comprometidas por la falta de capacidad de pago del cliente
, tendremos derecho a exigir la devolución de la mercancía sobre la base de la reserva de propiedad.
8.3 En caso de embargo u otras intervenciones por parte de terceros, el cliente deberá notificárnoslo inmediatamente. El cliente correrá con todos los gastos en que haya que incurrir para
anular el embargo y recuperar el objeto de entrega, en la medida en que no puedan recuperarse del tercero
.
8.4 El cliente tiene derecho a disponer del objeto de entrega en el curso ordinario de los negocios, sin perjuicio de revocación por causa justificada.
En particular, no está permitida la transmisión de la propiedad mediante garantía o pignoración. La mercancía sujeta a
reserva de dominio sólo podrá ser transmitida por el cliente al comprador si el cliente no se encuentra en mora con sus
obligaciones para con nosotros.
En caso de reventa, el cliente nos cede por la presente todas las reclamaciones derivadas de la reventa, en particular las reclamaciones de pago
pero también otras reclamaciones relacionadas con la venta, por el importe de nuestra factura final (incluido el impuesto sobre el valor añadido
).
El cliente tiene derecho a cobrar las reclamaciones cedidas en fideicomiso
hasta que nosotros lo revoquemos por causa justificada. La reventa de los créditos en el marco de un auténtico factoring requiere nuestro consentimiento previo. Por un motivo importante
, tendremos derecho a notificar a los terceros deudores la cesión de créditos también en nombre del cliente. Tras la notificación de la cesión
al deudor tercero, caducará la facultad de cobro del cliente. En caso de revocación de la autorización de cobro, podremos exigir
que el cliente nos comunique los créditos cedidos y sus deudores, facilite toda la información necesaria para el cobro, entregue a
los documentos pertinentes y notifique la cesión a los deudores.
Existe causa justificada en el sentido de estas disposiciones, en particular, en caso de demora en el pago, cesación de pagos, apertura de
un procedimiento de insolvencia o indicios justificados de sobreendeudamiento o insolvencia inminente del cliente.
8.5 El tratamiento y procesamiento del objeto de entrega por parte del cliente se realizará siempre por nosotros. Se nos considerará fabricantes en el sentido del artículo 950 del Código Civil alemán (BGB) sin
ninguna otra obligación. Si el objeto de entrega se procesa con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos
la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor del importe de la factura con respecto al precio de compra de los otros objetos procesados. Para
el artículo creado por el procesamiento, se aplicarán por lo demás las mismas disposiciones que para el artículo de entrega.
8.6 En caso de que el objeto de entrega se combine, mezcle o combine con bienes muebles del cliente de tal forma que el
objeto del cliente deba considerarse el objeto principal, el cliente nos cede por la presente la copropiedad del objeto global en la proporción
del valor del objeto de entrega con respecto al valor de los demás objetos combinados, mezclados o combinados. El cliente nos guardará gratuitamente la propiedad de
.
Si el objeto de suministro se combina, mezcla o combina con bienes muebles de un tercero de tal forma
que el objeto del tercero deba considerarse el objeto principal, el cliente nos cede por la presente la reclamación de compensación a la que tiene derecho frente al tercero por el importe correspondiente al importe final de la factura atribuible al objeto de suministro.
El nuevo artículo creado mediante combinación o mezcla o los derechos de (co)propiedad del nuevo artículo
a los que tengamos derecho o que deban ser transferidos, así como los derechos de remuneración cedidos de conformidad con el párrafo anterior, servirán como garantía de nuestros derechos
de la misma forma que el propio artículo de entrega.
8.7 En la medida en que la reserva de dominio o la cesión de créditos sean ineficaces o
inaplicables debido a disposiciones legales extranjeras inderogables, la garantía correspondiente a la reserva de dominio o a la cesión de créditos en este ámbito se considerará acordada
. Si se requiere la cooperación del cliente en este sentido, el cliente deberá tomar todas las medidas necesarias para establecer y mantener la garantía
.
9. secreto
Toda la información comercial o técnica que pongamos a disposición del cliente deberá mantenerse en secreto frente a terceros mientras y en la medida en que no sea de conocimiento público demostrable
y sólo podrá ser puesta a disposición de terceros por el cliente con nuestro consentimiento por escrito a
, por lo que los terceros también deberán estar obligados a mantener el secreto. El cliente sólo podrá utilizar esta información en
relación con el pedido o el uso posterior del objeto según el propio pedido. A petición nuestra, toda la información de
procedente de nosotros deberá sernos devuelta inmediatamente y en su totalidad o destruida. Información en el sentido de este acuerdo
son todos los datos, planes, programas, conocimientos, experiencia, know-how, independientemente del tipo de grabación,
almacenamiento o transmisión y también independientemente de si esta información es expresa o tácitamente designada como secreta o
confidencial.
10 Lugar de cumplimiento, jurisdicción y ley aplicable
10.1 Salvo pacto en contrario, el lugar de cumplimiento para la entrega, el pago y todas las demás obligaciones derivadas de la relación contractual es
Pforzheim.
10.2 El fuero competente para todos los litigios derivados de la relación contractual así como de su creación y eficacia es
para ambas partes el domicilio social de nuestra empresa, siempre que el cliente sea un comerciante o una persona jurídica de derecho público. A nuestra discreción
, también podremos interponer una demanda en el domicilio social del cliente.
10.3 La relación contractual está sujeta a la legislación alemana. No se aplicará el derecho internacional de compraventa (CISG).